Renovar ou morrer é o lema da comunidade criativa da Google, que agora se volta para a conexão com a internet através do telefone celular e da tradução de idiomas para uma web cada vez mais global, argumentou hoje o vice-presidente de Pesquisas e Iniciativas Especiais companhia, Alfred Spector.


 


A Contínua Metamorfose da Web foi a apresentação de Spector na 18ª Conferência Internacional World Wide Web (WWW 2009), na qual indicou uma reciclagem da internet em várias e novas frentes de pesquisa e desenvolvimento de serviços próprios das redes sociais.


 


A incerteza é o aspecto-chave e, se a missão do site de buscas foi “organizar a informação do mundo e torná-la universalmente acessível e útil” através de seus serviços de buscas de textos ou conteúdos visuais, a partir de agora, o Google quer também oferecer esses serviços em novos dispositivos, como o telefone celular.


 


Spector argumentou que a internet sofreu, desde sua criação, uma “completa renovação e inovação”, devido à “ampla mudança nos modelos de negócio”.


 


Agora, a rede está em um período de evolução: da atual etapa denominada web 2.0 – as redes sociais – está se passando para a web 3.0, na qual a meta é ir além e tentar eliminar as barreiras linguísticas.


 


A meta é, segundo Spector, conseguir “um espaço uniforme e transparente, com diferentes domínios de internet”.


Esta colocação leva a uma “transformação da comunicação e a fusão da informação”, já que será possível receber todos os textos – via oral ou escrita – na língua em que alguém escolher, ressaltou o vice-presidente da Google no congresso realizado esta semana em Madri.


Após a Google incorporar, a partir de agora, “um serviço de graça de tradução de 43 idiomas”, Spector disse que prevê que aumente o número de línguas estrangeiras na rede.


 


De agora em adiante, espera-se que seja maior o número de vídeos do site YouTube que possam ser entendidos pelo usuário, graças à incorporação de subtítulos oferecidos por este novo serviço de tradução, por exemplo.


 


Assim, o Google facilitará “ler poesia chinesa em uma língua europeia” quando o internauta der a ordem de traduzir o texto no próprio site onde encontrou os versos em chinês.


Spector também disse que as buscas pela internet serão cada vez “melhores e mais rápidas”, porque se luta para simplificar e otimizar as hierarquias – cálculos matemáticos – executadas pelo servidor cada vez que um internauta inicia uma busca de um dado no Google.


 


Uma hierarquia é estabelecida quando o usuário do Google escreve no site de buscas, por exemplo, a palavra “Paris” e a página oferece informação – texto, fotos ou vídeo – da capital da França até a celebridade americana Paris Hilton.


 


Sobre a incorporação das webs à telefonia celular, Spector adiantou que este serviço “está funcionando muito bem” e que representa um avanço, na medida em que é “como levar o escritório no bolso”.


O vice-presidente da Google disse que o desenvolvimento da inteligência artificial híbrida “é a área mais interessante” neste momento, já que o enriquecimento do ser humano prevê “não estar isolado”, e sim o feedback – comunicação nos dois sentidos – entre os internautas e os sites.


 


Sobre estes novos serviços, Spector disse que esperam que o feedback dos internautas que usarem a telefonia celular com reconhecimento de voz se desenvolva muito, em comparação com o serviço de tradução da web.


 


Para concluir, o vice-presidente da Google ressaltou a ideia de que “a comunidade (internauta) está mudando muito rapidamente” e aumentando, e que, por isso, o outro desafio é “estabelecer medidas de segurança e privacidade” no site.


int(1)

Google se renova no celular e com tradução de idiomas

Sair da versão mobile